Австрия. Зальцбург. 2011 год.

Хорошо говорящими по-английски гидами нынче в ЕС никого не удивишь, скорее — наоборот. И именно нам повезло с таким гидом в Зальцбурге, впрочем, повезло именно в прямом, а не переносном смысле. Когда мы сели туристический автобус, чтобы съездить на обзорную экскурсию под звуки вальсов Штрауса, первое, что слегка нас удивило, не вполне грамотный английский язык нашего гида.

Австрия. Зальцбург. 2011 год.

И первые пятнадцать минут мы обсуждали критически, как такое могло произойти в педантичной Австрии, тем более, что мы купили не самые дешевые туры в австрию, и известный снобизм готов был возобладать нами. Однако позже мы не пожалели о том, что смирились с произношением и коверканьем спряжений глаголов, которыми гид пытался нам рассказывать о достопримечательностях Зальцбурга. Его прекрасная мимика, добродушная улыбка и внимательное отношение к каждому пассажиру автобуса буквально подкупили всех. Лишь заметив в чьих-то глазах непонимание вопроса, этот парень моментально подходил к пассажиру и выяснял, что непонятно из рассказа. Это было очень приятно.

Австрия. Зальцбург. 2011 год.

Интересно и то, что уже в конце экскурсии, пара американцев спросили его — почему он пересыпает речь большим количеством детройтских слэнгов. И здесь мы поняли причину плохого английского из уст гида. Оказывается, он прожил 7 лет в Детройте, и свое знание английского подтягивал, работая на фабрике (о том, зачем оказался австриец на детройтской фабрике в США, он скромно умолчал, мало ли у кого какая судьба). И именно детройтский слэнг и резал нам слух. Американцы были сами из Детройта, и минут десять они показывали ему на мобильниках знакомые по сша фото знакомого австрийскому гиду города. Что ж, бывают и такие метаморфозы в Австрии. Нам же очень понравились его попытки рассказывать местные анекдоты о истории Зальцбурга, которые в его английском пересказе выглядели приблизительно также как если бы нам докер пересказывал Библию — все экскурсанты не прекращали хохотать. Для меня остался непонятным другой вопрос: отель, в котором гид работал в штате, по какой причине его держал — либо это был такой хитрый ход, либо владельцы отеля знали английский еще хуже.

Австрия. Зальцбург. 2011 год.

И все же, положа руку на сердце, стоит отметить — трудностей перевода не возникало, уж слишком позитивно выглядел этот парень, особенно потому, что и сам периодически подтрунивал над своим произношением…

Австрия. Зальцбург. 2011 год.